Armistice Day and Poppy Day
(Ngày Đình Chiến và Ngày Hoa Anh Túc)
remembrance - sự hồi tưởng
re•mem•brance noun
BrE / rɪˈmembrəns /
NAmE / rɪˈmembrəns /
mark - đánh dấu, vết dấu
mark verb/noun
BrE / mɑːk /
NAmE / mɑːrk /
anniversary - ngày kỷ niệm; lễ kỷ niệm
an•ni•ver•sary noun
BrE / ˌænɪˈvɜːsəri /
NAmE / ˌænɪˈvɜːrsəri /
official - chính thức
of•fi•cial adj./noun
BrE / əˈfɪʃl /
NAmE / əˈfɪʃl /
world war 1 – đệ nhất thế chiến
world noun
BrE / wɜːld /
NAmE / wɜːrld /
war noun
BrE / wɔː(r) /
NAmE / wɔːr /
hostility - tình trạng chiến tranh
hos•til•ity noun
BrE / hɒˈstɪləti /
NAmE / hɑːˈstɪləti /
artificial - nhân tạo, không tự nhiên
ar•ti•fi•cial adj.
BrE / ˌɑːtɪˈfɪʃl /
NAmE / ˌɑːrtɪˈfɪʃl /
poppy - cây thuốc phiện
poppy noun
BrE / ˈpɒpi /
NAmE / ˈpɑːpi /
cloth - quần áo
cloth noun
BrE / klɒθ /
NAmE / klɔːθ /
symbolize - tượng trưng hoá, mang ký hiệu
sym•bol•ize verb (BrE also -ise)
BrE / ˈsɪmbəlaɪz /
NAmE / ˈsɪmbəlaɪz /
memory - sự tưởng nhớ
mem•ory noun
BrE / ˈmeməri /
NAmE / ˈmeməri /
campaign - chiến dịch
cam•paign noun/verb
BrE / kæmˈpeɪn /
NAmE / kæmˈpeɪn /
non-military - phi quân sự
non
BrE / nɒn /
NAmE / nɑːn /
mili•tary
BrE / ˈmɪlətri /
NAmE / ˈmɪləteri /
intervention - sự xen vào, sự can thiệp
inter•ven•tion noun
BrE / ˌɪntəˈvenʃn /
NAmE / ˌɪntərˈvenʃn /
conflict - sự xung đột, sự tranh giành
con•flict noun
BrE / ˈkɒnflɪkt /
NAmE / ˈkɑːnflɪkt /
con•flict verb - đối lập, chống lại, mâu thuẫn
BrE / kənˈflɪkt /
NAmE / kənˈflɪkt /
situation - tình trạng
situ•ation noun
BrE / ˌsɪtʃuˈeɪʃn /
NAmE / ˌsɪtʃuˈeɪʃn /
special - đặc biệt, riêng biệt
spe•cial adj./noun
BrE / ˈspeʃl /
NAmE / ˈspeʃl /
church - nhà thờ
church noun
BrE / tʃɜːtʃ /
NAmE / tʃɜːrtʃ /
organize - tồ thức
or•gan•ize verb(BrE also -ise)
BrE / ˈɔːɡənaɪz /
NAmE / ˈɔːrɡənaɪz /
verse - câu/đoạn thơ, tiết (kinh thánh)
verse noun
BrE / vɜːs /
NAmE / vɜːrs /
ode - thơ ca ngợi
ode noun
BrE / əʊd /
NAmE / oʊd /
armistice - sự đình chiến
ar•mis•tice noun
BrE / ˈɑːmɪstɪs /
NAmE / ˈɑːrmɪstɪs /
ceremony
cere•mony - nghi thức, nghi lễ noun
BrE / ˈserəməni /
NAmE / ˈserəmoʊni /
held - tổ chức
held
BrE / held /
NAmE / held /
memorial - đài tưởng niệm
me•mor•ial noun
BrE / məˈmɔːriəl /
NAmE / məˈmɔːriəl /
tomb - mộ
tomb noun
BrE / tuːm /
NAmE / tuːm /
unidentify - không xác nhận
iden•tify verb
BrE / aɪˈdentɪfaɪ /
NAmE / aɪˈdentɪfaɪ /
soldier - lính
sol•dier noun/verb
BrE / ˈsəʊldʒə(r) /
NAmE / ˈsoʊldʒər /
commemorate - kỷ niệm, tưởng nhớ
com•mem•or•ate verb
BrE / kəˈmeməreɪt /
NAmE / kəˈmeməreɪt /
particularly - đặc biệt, cá biệt, riêng biệt
par•ticu•lar•ly adv.
BrE / pəˈtɪkjələli /
NAmE / pərˈtɪkjələrli /
commonwealth - toàn thể nhân dân, khối cộng đồng
com•mon•wealth noun
BrE / ˈkɒmənwelθ /
NAmE / ˈkɑːmənwelθ /
Remembrance Day marks the anniversary of the official end of the World War I hostilities on November 11, 1918. Many people wear artificial poppies on their clothes in the weeks before Remembrance Day. Red poppies symbolize the memory of those who died and white poppies campaigns for non-military interventions in conflict situations. On November 11, special church services are organized. These often include the playing of "The Last Post", a reading of the fourth verse of the 'Ode of Remembrance' and two minutes silence at 11:00 (or 11am).
In Canada, November 11 is officially called Remembrance Day, but it is also known as Armistice Day and Poppy Day. The official Canadian national ceremonies are held at the National War Memorial in Ottawa, Ontario (Tomb of the Unidentified/Unknown Canadian Soldier). Remembrance Day is commemorated in many countries, particularly members of the Commonwealth, including Australia and New Zealand. In the United States, Veterans Day falls on the same date. In the United Kingdom, the Sunday closest to November 11 is known as Remembrance Sunday.
Ngày Tưởng Niệm đánh dấu việc kỷ niệm chính thức sự chấm dứt của Thế Chiến thứ nhất vào ngày 11 tháng 11 năm 1918. Nhiều người mang những bông anh túc giả trên y phục trong những tuần lễ trước Ngày Tưởng Niệm. Anh túc đỏ tượng trưng cho sự tưởng nhớ dến những người đã chết và anh túc trắng nói lên những sự can thiệp phi quân sự ở những nơi giao tranh. Nhà thờ tổ chức những lễ đặc biệt vào ngày 11 tháng 11 và thường chơi bản nhạc “The Last Post” (Lệnh Thu Quân), đọc đoạn thơ thứ tư của bài “Ode of Remembrance” (Bài Thơ Truy Điệu) và hai phút mặc niệm lúc 11 giờ sáng.
Tại Canada, ngày 11 tháng 11 chính thức được gọi là Ngày Tưởng Niệm nhưng cũng được gọi là Ngày Đình Chiến và Ngày Hoa Anh Túc. Nghi lễ chính thức của quốc gia Canada được tổ chức tại Đài Chiến Sĩ Trận Vong ở Ottawa, Ontario (Mồ Chiến Sĩ Vô Danh). Ngày Tưởng Niệm được kỷ niệm tại nhiều quốc gia, đặc biệt là thành viên của khối quốc gia, bao gồm Úc Châu và Tân Tây Lan. Tại Mỹ, ngày Cựu Chiến Binh cũng rơi vào trùng ngày với Ngày Tưởng Niệm. Tại Vương Quốc Anh, ngày Chủ nhật gần nhất với ngày 11 tháng 11 được gọi là Chủ Nhật Tưởng Niệm.
answer
Remembrance Day marks the anniversary of the official end of the World War I hostilities on November 11, 1918. Many people wear artificial poppies on their clothes in the weeks before Remembrance Day. Red poppies symbolize the memory of those who died and white poppies campaigns for non-military interventions in conflict situations. On November 11, special church services are organized. These often include the playing of "The Last Post", a reading of the fourth verse of the 'Ode of Remembrance' and two minutes silence at 11:00 (or 11am).
In Canada, November 11 is officially called Remembrance Day, but it is also known as Armistice Day and Poppy Day. The official Canadian national ceremonies are held at the National War Memorial in Ottawa, Ontario (Tomb of the Unidentified/Unknown Canadian Soldier). Remembrance Day is commemorated in many countries, particularly members of the Commonwealth, including Australia and New Zealand. In the United States, Veterans Day falls on the same date. In the United Kingdom, the Sunday closest to November 11 is known as Remembrance Sunday.