Học Tiếng Anh Giao Tiếp: Unit 4 - Would You Like To …? ( Anh Có Muốn …?)

 

Học tiếng Anh giao tiếp hiệu quả không chỉ đến từ việc nắm vững ngữ pháp, mà còn ở khả năng ứng dụng linh hoạt các mẫu câu trong đời sống hàng ngày. Bài viết này sẽ đưa bạn đến với Unit 4: "Would You Like To…?" (Anh Có Muốn…?), một trong những cấu trúc câu thông dụng và cực kỳ hữu ích để đưa ra lời mời, đề nghị, hoặc hỏi ý kiến một cách lịch sự và tự nhiên.

Với Unit 4, bạn sẽ không chỉ nắm vững các cấu trúc mà còn được hướng dẫn cách sử dụng chúng trong nhiều tình huống thực tế, từ việc mời bạn bè đi chơi, đề nghị giúp đỡ, cho đến hỏi ý kiến về một vấn đề nào đó. Nắm vững mẫu câu "Would You Like To…?" sẽ giúp bạn tự tin hơn khi bắt đầu các cuộc hội thoại, mở rộng mối quan hệ, và tạo ấn tượng tốt đẹp với người đối diện. Hãy cùng khám phá và luyện tập để biến mẫu câu này thành một phần quen thuộc trong hành trình chinh phục tiếng Anh giao tiếp cho người đi làm của bạn!
 

A. Introduction

You give someone an invitation, or invite them, to something when you ask them if they would like to have, take, or do something or to go to somewhere.

 

B. Learn the vocabulary

 

1. Would you like to …?

 

The phrase would you like to …is commonly used both n spoken English and in all but the most formal written English:

 

* ‘Would you like to come to the cinema this evening?’

- ‘I’d love to come, but I’m working late this evening.’

 

* ‘We’re taking the children to the zoo tomorrow. Would you like to join us?’

- ‘I’d like to come very much, thanks.’

 

* ‘I’m starting a book club on Thursday evenings. Would you like to be a member?’

- ‘Thanks for asking me, but I don’t really have time.’

 

 

2. Won’t you …?

 

The phrase won’t you …? is sometimes used when the person issuing the invitation is trying to be persuasive, but it is sometimes used just as a convention to mean the same as would you like to …? Sometimes the word please is added.

 

* ‘I’m sorry to hear that you want to leave and get another job. Won’t you please stay on here?

- ‘No, I’m sorry. I feel it’s time for me to move on.’

 

* ‘We’re going swimming this afternoon. Won’t you join us?’

- ‘Sorry, I’d like to, but I have a doctor’s appointment.’

 

* ‘Won’t you come and visit us soon?’

- ‘I’d like to do that very much, thank you.’

 

* ‘Won’t you stay and have dinner with us?’

- ‘It’s kind of you to invite me, but I’m meeting my husband in town at 7 o’clock.’

 

 

 

 

Language help

 

The phrase will you …? is used with the same meaning as would you like to …? and won’t you …? but it’s much less common:

 

* ‘I’m having a few people to tea tomorrow afternoon. Will you come?

- ‘Yes, thank you. That would be very nice.’

 

3. I was wondering if …

 

The phrase I was wondering if … is also commonly used whe issuing invitation, especially in spoken English:

 

* I was wondering if you would care to join our tennis club.’

- ‘I’d like to very much. How do I join?’

 

* ‘I’m going shopping in the city tomorrow. I was wondering if you’d join me.’

- ‘I’d love to come, but I’m looking after my sister’s children.’

 

* ‘Jill and I are going out to lunch and we were wondering if you would like to come.’

- ‘It’s nice of you to ask me, but I have to go to the supermarket in my lunch hour.’

 


4. Please

 

The word please is sometimes used with the imperative to issue an invitation, often in an informal written invitation or when asking someone to come in, have a drink, etc:

 

* ‘We’re having a party on Saturday evening. Please come.’

- ‘Thanks for the invitation. I would really like to accept, but I’m going away for the weekend.’

 

* ‘Please come in. We’re all in the kitchen.’

- ‘Thank you. I hope I haven’t come at an inconvenient time.’

 

* ‘The drinks are o the table over there. Please help yourself.

- ‘Thank you.

 

 

 

5. Do

 

The word do is sometimes used in the same way as please except that it is slightly more formal and more emphatic:

 

* ‘We’re having a barbecue on Sunday at 1 p.m. Do come.

- ‘Thanks for the invitation. I’d love to come.’

 

* ‘Do come in. We’re having the meeting in my study.’

- ‘Thank you. That’s the room next to the kitchen, isn’t it?’

 

* ‘Do have something to eat. There are sandwiches and cakes in the kitchen.’

- ‘Thanks very much. I’m feeling quite hungry.’

 

 

Language help

 

Sometimes only the imerative s sed:

 

* Have another cake.

 

6. How about …? or what about …?

 

These phrases are interchangeable and are used in informal situations when issuing an invitation:

 

* ‘How about taking a trip to the seaside today?’

- ‘Sorry, I can’t make it today, but I’d love to go some other time.’

 

* ‘How about going to the cinema tonight?’

- I’ll have to take a rain check on that, I’m afraid. I’m working late.’

 

Language help

 

You only use take a rain check on an invitation in quite informal situations. American in origin, it means that you would like to accept the invitation at a later date although you cannot accept it just now.

 

* ‘What about coming back to my place for dinner?’

- ‘Thanks for the invite, but I’m having dinner with my mother.’

 

Language help

 

The word invite is an informal or slang form of invitation and is only used in very informal situations.

 

* 7. Do you fancy …?

 

This phrase is used in informal situations when issuing an invitation:

 

* ‘Do you fancy coming for a swim?’

- ‘Yes, I do. That’s a great idea.’

 

* ‘Do you fancy going for a drink after work?’

 

- I’m sorry I can’t. I’m going to my parents’ place for dinner.’

 

* ‘Do you fancy a trip to the city?’

- I certainly do. When do you want to go?’

 

8. I would like to invite you to …

 

The phrases I would like to invite you to …and I am writing to invite you to … are used for written invitations or for more formal spoken ones:

 

* ‘We have rented a house in France for the summer and we would like to invite you to visit us.’

- ‘Thank you for the kind invitation. We would like to visit you very much. When would be convenient?’

 

* ‘I’m writing to invite you to our house-warming party.’

- ‘Thanks for the invitation. We’re delighted to accept.’

 

* The firm is ten year’s old today and I would like to invite you all to join me in my office for a glass of champagne.

 

Formal written invitations

 

Very formal written invitations are usually written in the third person. Often the invitation takes the form of a card:

 

Mr and Mrs David Black
request the company of

Mr John White

on the occasion of their daughter Jane’s twenty-first birthday celebration at the Grosvenor Hotel, King Street, Hampton, at 7.30 p.m. RSVP

RSVP is often added to written, especially formal, invitations. It is an abbreviation of the French repondez s’il vous plait, meaning ‘please reply’, and indicates that a reply to the invitation is requested.

 

Reply to formal written invitations

 

It is usual to reply in the following way, either accepting or declining:

 

* Thank you very much for the kind invitation to Jane’s twenty-first birthday celebration. I should be delighted to attend.

 

* Thank you very much for the kind invitation to Jane’s twenty-first birthday celebration. Unfortunately, I shall be unable to attend as I will be abroad on holiday then.

 

Formerly people used to reply in the third person to very formal written invitation, but this is now considered rather old-fashioned.

 

Inviting someone to take something

 

When you invite someone to take something you offer it to them:

 

9. Here you are

 

You often use the expression here you are when offering someone something:

 

* Here you are. That’s the book you ordered.

 

* You wanted a black coffee without sugar, didn’t you? Here you are.

 

* The post has arrived and there are two letters for you. Here you are.

 

You can also use the expression there you are in the same way as here yo are.

 

* You’ll need a key to the front door. There you are.

 

* There you are. That’s the magazine you wanted

 

Reading A

 

Read the following passage. Notice how the expressions in bold are used.

 

A shopping invitation

Amy: I was wondering if you would come shopping with me this afternoon, Lucy. I need some new shoes and I’d like some help choosing them.

Lucy: I’d love to come. I should really look for a new jacket. I’ll just go home and get my bag.

Amy: Would you like to ask Sue to join us while you’re there?

Lucy: Sure. That’s good idea. My sister loves shopping.

Amy: What about going out for lunch before we shop.

Lucy: I’d like to, but I said I would have lunch with my granny. Do you fancy a meal out in the evening instead?

Amy: Sure. Will you ask Sue if she wants to come?

Lucy: Of course. I’ll go and do that now. How about trying that new Indian restaurant?

Amy: Yes. That’s a good idea. It’s meant to be very good.

 

 

 

 

 

Reading B

 

Read the following passage. Notice how the expressions in bold are used.

 

A visitor

Anne: Hello, Jill. I thought I heard the doorbell. Do come through to the sitting room.

Jill: Thanks, Anne. I hope I’m not disturbing you. I’m collecting for the local homeless charity. Would you like to give a donation?

Anne: Certainly, Jill. I’ll get my purse. Bill and I are just about to have coffee. Please join us.

Jill: I’d like to, thanks, but I have to visit quite a few other houses before lunch.

Anne: Won’t you just have a quick cup? The coffee is ready.

Jill: I’d love to, thanks, as long as I don’t stay long. I need to get all the donations in today. By the way, we’re having a concert in aid of the homeless next Saturday in the town hall. Will you and Bill come?

Anne: Of course. It’s for an excellent cause. Now here’s your coffee.

 

Hết Bài Speaking 4

(Tài liệu Tham khảo: Say it Right)

Nguyễn Văn Công – 18 Dec 13)

 

A. Giới thiệu chung

Bạn cho ai một lời mời hoặc mời ai, khi đó bạn sẽ hỏi xem họ có muốn dùng, lấy hoặc làm điều gì hoặc đi đến nơi nào không.

 

B. Học từ vựng

 

1. Would you like to …?

 

Cụm từ would you like to … được sử dụng trong văn nói tiếng Anh và trong tất cả các lĩnh vực nhưng khá trang trọng trong văn viết.

 

* ‘Tối nay anh có muốn xem phim không?’

- ‘Tôi thích lắm, nhưng tối nay tôi làm việc muộn.’

 

* ‘Ngày mai chúng tôi sẽ dẫn bọn trẻ di sở thú. Chị có muốn tham gia với chúng tôi không?’

- ‘Tôi rất thích đi, cám ơn.’

 

* ‘Tôi sẽ bắt đầu câu lạc bộ sách vào tối thứ Năm. Cậu có muốn trở là thành viên không?’

- ‘Cám ơn vì đã mời tôi, nhưng hật sự tôi không có thời gian.’

 

2. Won’t you …?

 

Cụm từ won’t you …? đôi khi được sử dụng khi người ta đưa ra lời mời cố gắng thuyết phục, nhưng đôi khi nó được sử dụng như là một cụm từ thỏa thuận ngầm mang ý nghĩa tuơng tự nhu would you like to …?. Đôi khi từ please được thêm vào.

 

* ‘Tôi rất tiếc khi nghe nói là chị muốn nghỉ và tìm công việc khác. Sao chị không ở lại đây với chúng tôi?’

- ‘Không, t6i rất tiếc. Tôi cảm thấy đến lúc tôi phải chuyển đi rồi.’

 

* ‘Chiều nay chúng tôi sẽ đi bơi. Bạn tham gia với chúng tôi chứ?’

- ‘Xin lỗi, tôi thích lắm, nhưng tôi có một cuộc hẹn với bác sĩ.’

 

* ‘Cậu sớm đến thăm chúng tôi nhé?’

- ‘Tôi rất muốn làm điều đó, cám ơn.’

 

* ‘Cậu ở lại ăn cơm chiều với chúng tôi nhé?’

- ‘Cậu thật là tốt khi mòi tôi, nhưng tôi sẽ gặp chồng tôi ở thị trấn lúc 7 giờ.’

 

Trợ giúp ngôn ngữ

 

Cụm từ will..? được sử dụng tương tự như would you like to …? won’t you ..? nhưng ít phổ biến hơn:

 

* ‘Chiều mai tôi sẽ có vài người đến dùng trà. Cậu sẽ đến chứ?’

- ‘Ừ, cám ơn. Điều đó thật là vui.’

 

 

 

3. I was wondering if …

 

Cụm từ I was wondering if …cũng được sử dụng phổ biến khi đưa ra lời mời, đặc biệt là trong văn nói tiếng Anh:

 

* ‘Cậu có quan tâm đến việc tham gia câu lạc bộ tennis của chúng tôi không?’

- ‘Tôi rất thích. Tôi tham gia bằng cách nào?’

 

* ‘Tôi sẽ đi mua sắm trong thành phố ngày mai. Không biết cậu tham gia cùng tôi không?’

- ‘Tôi thích đi lắm, nhưng tôi sẽ trông con của chị tôi.’

 

* ‘Jill và tôi sẽ đi ăn trưa và chúng tôi không biết cậu có múon đi không?’

- ‘Cậu thật là tốt khi hỏi tôi, nhưng tôi phải đi siêu thị vào giờ cơm trưa rồi.’

 

4. please

 

Từ please đôi khi được sử dụng trong câu mệnh lệnh để đưa ra lời mời, và thường trong lời mời thân mật ở dạng văn viết hoặc khi yêu cầu ai đó bước vào, dùng nước. v.. v..

 

* ‘Chúng tôi có một bữa tiệc vào tối thừ Bảy này. Vui lòng đến nhé.’

- ‘Cám ơn về lời mời. Tôi thực sự muốn nhận lời, nhưng tôi phải đi xa vào vào cuối tuần này mất rồi.’

 

* ‘Vui lòng bước vào. Chúng tôi ỏ trong bếp.’

- ‘Cám ơn. Tôi hy vọng tôi không đến vào lúc bất tiện.’

 

* ‘Thức uống nằm ở tren bàn đằng kia. Vui lòng tự phục vụ nhé.’

- ‘Cám ơn.’

 

5. Do

 

Từ do đôi khi được sử dụng như từ please ngoại trừ nó trang trọng hơn và nhấn mạnh hơn một chút:

 

* ‘Chúng tôi sẽ có bữa tiệc barbecue vào chủ nhật lúc 1 giờ. Đến nhé.’

- ‘Cám ơn về lời mời của bạn. Tôi sẽ đến tham dự.’

 

* ‘Bước vào đi. Chúng tôi đang họp nhóm học tập.’

- ‘Cám ơn. Phòng ở kế bên nhà bếp phải không?

 

* ‘Lấy thứ gì ăn đi nhé. Có bánh sandwich và bánh bông lan trong nhà bếp.’

- ‘Cám ơn rất nhiều. Tôi cảm thấy khá đói rồi đấy.’

 

Trợ giúp ngôn ngữ

 

Thỉnh thảng chỉ sử dụng dạng mệnh lệnh:

 

* Ăn cái bánh khác.

 

6. How about …? hoặc what about …?

 

Những cụm từ này có thể được thay thế cho nhau và được sử dụng trong các tình huống thân mật khi đưa ra lời mời:

 

* ‘Về chuyện tham gia chuyến đi vùng biển hom nay thì sao?’

- ‘Xin lỗi, tôi không thể đi hôm nay, nhưng tôi thích đi vào lúc khác.’

 

* ‘Tối nay đi xem phim nhé?

- ‘Tôi sợ rằng tôi sẽ hẹn một dịp khác thôi. Tôi sẽ làm việc muộn.’

 

Trợ giúp ngôn ngữ

 

Bạn chỉ sử dụng take a rain check với lời mời trong một tình huống khá thân mật. Theo lối nói truyền thống của Mỹ, nó có nghĩa rằng bạn muốn nhận lời mời vào một dịp khác và bạn không thể nhận lời mời bây giờ.

 

* ‘Quay lại chỗ của tôi dùng bữa tối được không ạ?’

- ‘Cám ơn lời mời, nhưng tôi phải dùng bữa tối với mẹ tôi.’

 


Trợ giúp ngôn ngữ

 

Từ invite là dạng mời thân mật hoặc tiếng lóng và chỉ được sử dụng trong những tình huống rất thân mật.

 

* 7. Do you fancy ..?

 

Cụm từ này được sử dụng trong tình huống thân mật khi đưa ra lời mời.

 

* ‘Anh có muốn đi bơi không?’

- ‘Có, tôi muốn. Đó là mọt ý kiến hay.’

 

* ‘Anh có muốn đi uống gì sau giờ làm không?’

- ‘Tôi xin lỗi tôi không thể. Tôi sẽ đến chỗ bố mẹ để ăn tối.’

 

* ‘Anh có muốn đi thành phố một chuyến?’

- Tất nhiên. Khi nào anh muôn đi.’

 


8. I would like to invite you to …

 

Các cụm từ I would like to invite you to … I am writing to invite you to … được dùng trong lời mờ ở dạng viết hoặc cho lời mời ở dạng nói trang trọng hơn:

 

* ‘Chúng tôi vừa mới mướn căn nhà Pháp vào mừa hè này và chúng tôi muốn bạn đến thăm chúng tôi.’

- ‘Cám ơn về lời mời chân thành này. Chúng tôi muốn đến thăm bạn rất nhiều. Khi nào thì thuận tiện.’

 

* ‘Tôi viết để mời bạn đến dự bũa tiệc tân gia của chúng tôi.’

- ‘Cám ơn về lời mời này. Chúng tôi rất vui được nhận lời.’

 

* Hôm nay là ngày công ty tròn 10 tuổi và tôi muốn mời tất cả các bạn đến tham d75 buổi tiệc rượu ở văn phòng tôi.

 

Lời mời trang trọng ở dạng viết

 

Lời mời rất trang trọng ở dạng viết thường được viết ở ngôi thứ ba. Thường lời mời sẽ có dạng một tấm thiệp:

 

Mr and Mrs David Black
request the company of

Mr John White

on the occasion of their daughter Jane’s twenty-first birthday celebration at the Grosvenor Hotel, King Street, Hampton, at 7.30 p.m. RSVP

RSVP thuờng đuợc thêm vào trong văn viết, đặc biệt là trong lời mời trang trọng. Đó là dạng viết tắt của tiếng Pháp repondez s’il vous plait, nghĩa là ‘vui lòng hồi đáp’, và ám chỉ rằng cần nhận được hồi đáp lời mời.

 

Hồi đáp lời mời trang trọng ở dạng viết

 

Thông thường để đáp lời mời, cho dù chấp nhận hay từ chối bằng cách sau:

 

* Cám ơn rất nhiều về lời mòi chân thành đến dự buổi tiệc sinh nhật lần thứ 21 của Jane. Tôi rất vui mừng được tham dự.

 

* Cám ơn rất nhiều về lời mời chân thành đến dự tiệc sinh nhật lần thứ 21 của Jane. Thật đáng tiếc, tôi không thể tham dự vì tôi sẽ đi nước ngoài vào kỳ nghỉ.

 

Người ta thường sử dụg hồi đáp ở ngôi thứ ba trong lời mời rất trang trọng ở dạng viết, nhưng ngày nay việc này được xem là lỗi thời.

 

 

Mời ai đó lấy thứ gì

 

Khi bạn mời ai lấy thứ gì bạn dành tặng cho họ:

 

 

9. Here you are

 

Bạn thường sủ dụng thành ngữ here you are khi trao ai thứ gì:

 

* Đây thưa chị. Đó là cuốn sách cị đặt.

 

* Anh muốn một ly cà-fê đen không đường, đúng không? Dạ đây.

 

* Thư vừa đến và có hai lá thư cho bạn. Da đây, ạ.

 

Bạn cũng có thể sử dụng thanh ngữ there you are tương tự như here ou are.

 

* Bạn sẽ cần một chìa khóa cho cửa trước. Nó đây.

 

* Thưa đây, ạ. Đó là tờ tạp chí mà bạn muốn có.

 

 

Bài đọc A

 

Đọc đoạn văn sau. Lưu ý các thành ngữ in đậm được sử dụng.

 

 

Một lời mời mua sắm

Amy: Tôi không biết cậu có muốn đi mua sắm với tôi chiều nay không, Lucy. Tôi cần một đôi giày mới và tôi muốn có người giúp tôi lực chúng.

Lucy: Tôi thích đi. Tôi thật sự cũng cần tìm một áo khoác mới. Tôi chỉ cần về nhà và lấy túi.

Amy: Cậu có muốn rủ Sue cùng tham gia với chúng ta khi cậu ở đó không?

Lucy: Chắc chắn rồi. Đó à một ý kiến hay. Chị toi cũng rất thích mua sắm.

Amy: Thế còn chuyện ăn cơm trưa trước khi chúng ta đi mua sắm thì sao?

Lucy: Tôi rất thích, nhưng tôi đã hứa dùng cơm với bà rồi. Thay vào đó, cậu có muốn ăn ngoài vào buổi tối không?

Amy: Chắc chắn rôi. Cậu sẽ hỏi Sue xem cô ấy muốn đi không?

Lucy: Dĩ nhiên rồi. Tôi sẽ đi hỏi ngay. Còn việc thử ăn tại nhà hàng Ấn độ mới đó thì sao ạ?

Amy: Được. Đó là ý kiến hay. Điều đó thật là tuyệt vời.

 

Bài đọc B

 

Đọc đoạn văn sau. Lưu ý các thành ngữ in đậm được sử dụng.

 

Một vị khách

Anne: Chào, Jill. Tôi nghĩ tôi đã nghe tiếng chuông cửa. Vào phòng khách đi.

Jill: Cám ơn Anne. Tôi hy vọng tôi không làm phiền cậu. Tôi đang quyên góp hội từ thiện cho những người không nhà ở địa phương. Cậu có muốn tặng gì không?

Anne: Tất nhiên rồi, Jill. Tôi sẽ quyên tiền Bill và tôi sắp uống cà-fê. Tham dự cùng chúng tôi nhé.

Jill: Tôi thích lắm, cám ơn, nhưng tôi phải viếng một số nhà khác trước bữa trưa.

Anne: Uống nhanh một tách cà-fê thôi nhé? Ca-fê đã sẵn sang rồi mà.

Jill: Tôi rất tích, cám ơn cậu, miễn là tôi không ở lâu. Tôi cần phải đi lấy tất cả các đồ tặng trong hôm nay. Tiện thể chúng tôi có một buổi hòa nhạc để giúp đỡ người không nhàn thứ bảy tới ở tòa thị chính.. Cậu và Bill đến chứ?

Anne: Tất nhiên rồi. Đó là một việc chính đáng. Bây giờ đây là cà-fê của cậu.