(Tiếp theo Bài 36 – 21 April 2012)
Trong phần dịch này chúng tôi sưu tầm những thuật ngữ và văn bản về đầu tư nước ngoài. “Các quy định Pháp luật về đầu tư và bảo hộ đầu tư nước ngoài tại VN = Legal documents on foreign investment and protection of investment in VN” dựa trên sách được Nhà xuất Bản Chính Trị Quốc Gia phát hành.
|
Thông tư số 1621UB-LXT ngày 5-8-1993 của Ủy Ban Nhà Nước về Hợp tác và đầu tư. Hướng dẫn thi hành Nghị Định số 18-CP của Chính phủ quy định chi tiết việc thi hành luật đầu tư nước ngoài tại VN
Ngày 16-4-1993 Chính phủ ban hành Nghị định 18-CP quy định chi tiết thi hành luật đầu tư nước ngoài tại VN, UBNN về HTĐT ban hành Thông tư này hướng dẫn một số điểm trong nghị định đó.
I. Hội Đồng Quản Trị Trong Xí Nghiệp Liên Doanh 1. Hội đồng quản trị đại diện cho những chủ sở hữu là các Bên tham gia liên doanh, chịu trách nhiệm quản trị tài sản và hoạt động kinh doanh của xí nghiệp. Đại diện mỗi Bên trong Hội đồng quản trị là đại diện toàn quyền, chịu trach nhiệm trước Hội đồng quản trị mà Bên họ là đại diện.
2. Hội đồng quản trị thực hiện chức năng quản trị xí nghiệp thông qua cơ chế ra quyết nghị, đôn đốc, giám sát việc thực hiện các quyết nghị đó. Hội đồng quản trị không trực tiếp quản lý, điều hành công việc hàng ngày của xí nghiệp liên doanh.
3. Chủ tịch Hội đồng quản trị có những nhiệm vụ chủ yếu sau đây: - Triệu tập và chủ trì các cuộc họp của Hội đồng quản trị. - Truyền đạt các quyết nghị của Hội đồng quản trị cho lãnh đạo xí nghiệp và các cơ quan hữu quan của liên doanh. - Giữ vai trò chủ chốt trong việc giám sát, đôn đốc thực hiện các quyết nghị của Hội đồng quản trị. Chủ tịch Hội đồng quản trị không trực tíếp ra lệnh cho Tổng giám đốc và Phó Tổng giám đốc thứ nhất của xí nghiệp.
4. Các thành viên Hội đồng quản trị có thể ủy quyền cho người khác đến dự các phiên họp của Hội đồng quản trị và biểu quyết thay trong phạm vi được ủy quyền. Giấy ủy quyền phải có chữ ký đã được đăng ký của người ủy quyền và nội dung ủy quyền không vượt quá những quyền mà người ủy quyền có.
5. Trong Hội đồng quản trị của xí nghiệp liên doanh mới nêu tại điểm 4 Điều 31 của Nghị định 18/CP, Bên xí nghiệp liên doanh cũ có ít nhất hai thành viên; ít nhất một trong hai thành viên đó phải là người có quốc tịch VN.
6. Trong vòng 90 ngày kể từ khi có Giấy phép đầu tư, Hội đồng quản trị phải họp phiên đầu tiên để quyết định những vấn đề có liên quan đến việc triển khai hoạt động của xí nghiệp.
7. Mỗi năm một lần Hội đồng quản trị họp để nghe TGĐ và Phó TGĐ thứ nhất báo cáo tình hình sản xuất kinh doanh, tình hình tài chính xí nghiệp; đề ra các chỉ dẫn đối với hoạt động của xí nghiệp; thông qua kế hoạch sản xuất kinh doanh của xí nghiệp.
Trong thời gian đầu khi triển khai xây dựng xí nghiệp hoặc khi xí nghiệp có nhiều vấn đề cần xử lý, số cuộc họp của Hội đồng quản trị có thể nhiều hơn.
8. Trong vòng 6 tháng trước khi hết nhiệm kỳ, Hội đồng quản trị phải họp tổng kết hoạt động của Hội đồng trong nhiệm kỳ đó; các Bên liên doanh cử người tham gia Hội đồng quản trị mới; tiến hành bàn giao công việc giữa Hội đồng quản trị cũ và Hội đồng quản trị mới.
9. Khi xí nghiệp kết thúc thời hạn hoạt động hoặc khi xí nghiệp giải thể trước thời hạn, Hội đồng quản trị phải thành lập Ban thanh lý, quy định nội dung và thời hạn hoạt động của Ban thanh lý. Khi kết thúc thanh lý, Hội đồng quản trị nghe Ban thanh lý báo cáo kết quả thanh lý và xử lý những vấn đề phát sinh theo đúng pháp luật.
(Hết Bài dịch 37) Nguyễn Văn Công – 21 April 2012
|
Circular No. 1621-UB-LXT dated August 5th, 1993 of the State Committee of Cooperation and Investment (SCCI) Guiding the implementation of Decree 18-CP of the Vietnamese Government, detailing the implementation of the law on Foreign Investment in VN. On April 16, 1993the Vietnamese Government issued the Decree 18-CP regulating in details the implementation of the Law on Foreign investment in VN. The SCCI issued this Circular for guiding some points in the Decree.
I. The Board Of Management Of The Joint Venture Enterprise The Board of Management represents the owners of the Parties, is responsible for managing properties, and business of the JV Enterprise. The representative of each Party in the Board of Management is the plenipotentiary one, and responsible to the Board of Management and the Party that they represent.
2. The Board of Management play the function of managing the enterprise by the mechanism of giving out Resolutions, superintending, supervising the implementation of the Resolutions. The Board of Management indirectly manages the day-to-day business of the Enterprise.
3. The Chairman of the Board has the following main duties: - Convene and preside the meeting of the Board of Management. - Communicate the resolutions of the Board to the leaders of the Enterprise and the relevant agencies of the JV Enterprise. - Hold the key role in supervising, superintending and carrying out of the resolutions of the Board. The General Director and the First Deputy General Director are not directly ordered by the Chairman of the Board.
4. The proxy nominated by the members of the Board can vote at the meeting in his own proxy. The party must be signed by the nominator with is registered signature and the content of the proxy cannot be extended over the rights permitted for the proxy.
5. The Board of the new JV Enterprise must have at least two members of the former JV Enterprise, and one of them must be a Vietnamese citizen in accordance with Article 31.4
6. The first meeting shall be held within 90 days after the date of issuance of the Investment Licence in order to decide the issues relating to implementation of the activities of the enterprise.
7. The General Director and the First Deputy General Director shall report to the Board of Management on the business, finance and setting up the instructions for the activities of JV Enterprise through the plan of business of the JV Enterprise once a year.
In the early time, as implementing the construction of the JV Enterprise of meeting any trouble to deal with, more than one meeting shall be held.
8. The Board shall old a meeting to summarize its activities in the term within 6 months before the terminations of the Boards; the Parties send the representatives to attend the New Board; handing over the business between the former Board and the New one.
9. When the JV Enterprise reaches to its termination or dissolves before the term, the Board shall organize a Liquidation Board, set out the duties and the operation term of the Liquidation Board After finishing of liquidation, the Liquidation Board shall report the results of liquidation and deal with the incurred matters in accordance with the Laws of Vietnam. |
Từ vựng: Vocabulary: 1. Xí nghiệp liên doanh: The Joint Venture Enterpise 2. Đại diện toàn quyền: The plenipotentiary representative 3. Chịu trách nhiệm trước ai: To be responsible to 4. Triệu tập và chủ trì: Convene and preside 5. Truyền đạt các quyết nghị: Communicate the resolutions 6. Các cơ quan hữu quan: Relevant agencies 7. Giữ vai trò chủ chốt: Hold the key role 8. Nội dung ủy quyền: The content of the proxy 9. Bàn giao công việc: Hand over the business 10. Những vấn dề phát sinh: The incurred matters
Interesting Expressions Những câu hay
|
1. Let the day perish 2. The day broke dull and gray 3. The dog leaped fawning at his feet and whined for food 4. The dog sat outside the door whining 5. The door shed a little glimmer of light 6. The drowsy aftermath of feeling made her voice thick 7. To free man from all earthly bondage 8. The evening had sunk to dusk 9. The evening lulled me into a dreamy mood 10. This ink smudges easily. 11. The aircraft is erratic again. 12. A mutant planet 13. I like to people-watch at a road-side café.
14. The U.S is a heterogeneous country. 15. It drove me to bananas/up to the wall. 16. He is cracking the gum. 17. He is cracking the knuckles. 18. The alpha male 19. The TV screen is her company. 20. As I would not be a slave so I would not be a master. 21. As the house is to the man, so is the nest to the bird. 22. Love is a lamp which is brighter in darker places. 23. The room beams with an atmosphere of restful merriness. 24. There are many things lacking 25. To tear oneself away 26. To be urged to 27. To usher one to new worlds of knowledge 28. To develop a passion for 29. Inside many changes have taken place 30. The Pros and Cons of studying abroad
31. To do part-time work 32. To have a fresh look 33. Everything has two sides to it. 34. No success comes from nothing.
35. College life is taxing 36. To lounge away one’s time 37. City life is interesting and inviting. 38. To resort to cramming 39. To get the campus permeated with academic atmosphere 40. Take a stroll 41. Equally enjoyable is the time 42. To have cheerful random talks 43. To enter life 44. To enjoy life 45. To keep a balance between work and play 46. I have to support my family. 47. Fieldwork/hands on experience 48. I agree with the proposition that 49. The parade of the opening ceremony 50. To take the lead Tục ngữ 1. Có tật giật mình.
2. Con gà tốt mã về lông. 3. Con mình con tiên, con người con cú. 4. Của người bồ tát 5. Dậu đổ bìm leo 6. Dốt đặc hơn hay chữ lỏng 7. Đa thư loạn mục 8. Đạp gai lấy gai lể 9. Đất có lề quê có thói. 10. Đầu gà hơn đuôi trâu
Words of Wisdom 1. Have a happy tomorrow – do today’s work today. 2. One of the greatest mistakes you can make in this life is to be continually fearing you will make one. 3. The more I learn, the more I realize I need to learn; the more I know, the more I know I don’t know. 4. Better to ask the way than go astray. 5. Give a man a fish and you feed him for a day; teach a man to fish and you fish him for life. 6. The less you spoke, the more you heard. 7. Right is right even if everyone is against it and wrong is wrong, even if everyone is for it. 8. What I see you do speaks louder than what I hear you say. 9. Suffering is good for you. It humbles you and gives you more compassion for others.
10. A life need not be great to be beautiful.
(Hết Bài dịch 37) Nguyễn Văn Công – 21 April 2012
|
1. Hãy để ngày đó lụi tàn 2. Ngày bắt đầu buồn tẻ và xám xịt 3. Con chó nhảy vào ve vẩy quanh chân anh ta và đòi ăn 4. Con chó ngồi ngoài cửa tru lên (đòi vào) 5. Cánh của hắt ra một ánh sáng lờ mờ. 6. Cơn ngái ngủ làm giọng cô khàn khàn
7. Giải thoát con người khỏi mọi tục lụy 8. Chiều chìm vào hoàng hôn 9. Chiều ru tôi vào trạng thái mơ màng. 10. Mực này dễ nhòe. 11. Máy bay lại chao đảo. 12. Một hành tinh gien đột biến 13. Tôi thích ngắm nhìn thỉên hạ qua lại tại quán ca-fê bên đường. 14. Mỹ là một quốc gia đa chủng tộc. 15. Điều đó làm tôi tức điên lên. 16. Nó đang thổi kẹo cao su cho kêu. 17. Nó đang bẻ đốt đay kêu răng rắc. 18. Con đực đầu đàn. 19. TV là bầu bạn của cô ấy. 20. Tôi nhất quyết không làm nô lệ vì vậy cũng không làm chủ ai. 21. Ngôi nhà quan trọng với con người, cái tổ quan trọng với con chim. 22. Tình yêu thương là ngọn đèn ở nơi càng tối tăm thì nó càng sáng rực. 23. Căn phòng đầy ắp sự vui vẻ thoải mái.
24. Có nhiều điều thiếu thốn 25. Dứt ra, rời đi 26. Buộc lòng phải 27. Dẫn dắt ai tới những thế giới kiến thức mới 28. Phát triển lòng say mê 29. Trong lòng có nhiều thay đổi 30. Những điều thuận lợi và bất lợi khi đi học ở nước ngoài 31. Đi làm việc thêm, bán thời gian 32. Có cái nhìn mới mẻ 33. Cái gì cũng có hai mặt của nó. 34. Không có thành công nào mà không khó khăn 35. Đời sống sinh viên là vất vả 36. Làng nhàng cho qua thời gian 37. Đời sống ở thành phố thì thú vị và quyến rũ 38. Phải học gạo 39. Khiến trường thấm đượm bàu không khí học tập 40. Đi dạo 41. Cũng vui vẻ không kém là lúc 42. Tán gẫu vui vẻ 43. Vào đời 44. Hưởng cuộc sống 45. Giữ cân bằng giữa làm việc và chơi 46. Tôi phải nuôi gia đình. 47. Kinh nghiệm thực tế 48. Tôi đồng ý với lời nhận định 49. Cuộc diễu hành khai mạc 50. Dẫn đầu (đứng đầu) Proverbs 1. He that has a great nose thinks everybody is speaking of it. 2. Fine feathers make fine birds. 3. Every mother thinks her own gosling a swan. 4. To make free with another’s purse 5. Everyone gives a push to a falling man. 6. Better untaught than illtaugt 7. Too much knowledge makes the head bald. 8. Like cures like 9. Every country has its own customs. 10. Better be the head of a dog than the tail of a lion Lời hay 1. Để có ngày mai hạnh phúc – hãy làm công việc hôm nay “hôm nay”. 2. Một trong những điều sai lầm lớn nhất trong cuộc đời này là bạn cứ lúc nào cũng sợ phải sai lầm. 3. Càng học, tôi càng nhận ra là tôi cần học; càng biết nhiều, tôi lại càng biết rằng tôi không bíết chi cả. 4. Thà hỏi đường hơn đi lạc. 5. Cho ai một con cá chỉ nuôi người đó một ngày; dạy ai câu cá nuôi người đó cả đời.
6. Bạn nói ít thì nghe được nhiều. 7. Cái gì đúng là đúng dù mọi người chống lại nó – cái gì sai là sai dù mọi người ủng hộ nó. 8. Những gì tôi thấy bạn làm nói lên nhiều hơn những gì tôi nghe bạn nói. 9. Sự khổ đau có lợi cho bạn. Nó làm cho bạn khiêm nhường và làm cho bạn có lòng trắc ẩn đối với nguời khác. 10. Cuộc đời không cần phải vĩ đại mới đẹp.
|